על מה כיסית ראשך צעיף סגול

תמונה, אישה לבושת שחור, עיניה מציצות מאחורי רשת, אוחזת בידיה בשני ילדים קטנים, עומדת ברחוב ליד שוק מחנה יהודה בירושלים. אשת טליבאן.
איני יכולה לשכוח את התמונה הזו.

מקור המילה צעיף בתנ"ך. שם משמעותו היתה כנראה בד שקוף ודק.
לצעיף שימושים רבים וביטויים שונים נקשרים בו.

בשיחה עם חברים שלנו, תושבי הכפר השכן ראמה, למדתי שלצעיף באיסלאם ובדת הדרוזית שימושים ושמות שונים: ניקאב, צ'אדור, חיג'אב, רעלה, בורקה, כל אחד נלבש באופן שונה. מה ההבדלים ביניהם? אשתדל להסביר כאן.

ניקאב – או נקאב, כיסוי ראש המסתיר את הפנים ומשאיר עיניים חשופות.
באיסלאם, אם איני טועה יהיה הניקאב תמיד שחור.

צ'אדור – צעיף גדול המכסה את הראש והגוף. לרוב ילבש בצבע שחור. הלובשות אותו אוחזות בידן תחת הסנטר כדי לסגור אותו.

חיג'אב  מכסה את הראש והצוואר תוך השארת פנים חשופות. נמצא אותו בגוונים שונים.

בורקה – שמלה או צעיף שלם המכסה את הפנים ואת הגוף. נחשב לבגד האיסלמי המסתיר את הגוף ביותר.

ח'ימר – צעיף המכסה את הראש, הצוואר והכתפיים. משאיר את הפנים גלויות.

נשים דרוזיות יכסו את ראשן ופניהן בנקאב בצבע לבן. הנקאב עשוי בד כותנה משובח מעט שקוף, בד 'שאש' – מוסלין.
לפיפה – תחת הנקאב יאספו הנשים את שערן ב'לפיפה' – מטפחת שחורה קטנה וצמודה לראש.

בצילום כאן צעיף שלי. הצילום נולד משיתוף פעולה עם אריג', מאפרת מוכשרת תושבת סח'נין בעלת סטודיו Elitar. דוגמנית: יארא גנאים, על הצילום דורד, Doreed Khalaily.

אסיים בבית מתוך השיר איילת אהבים
מילים ולחן: מנוס חאג'ידאקיס, תרגום: נעמי שמר

ספרי איילת אהבים
על מה כיסית ראשך צעיף סגול
על מה ריסייך עצובים
וצווארך שחוח כגבעול